Suscripción:




¿Sexo sin compromiso?
 
Avenida Q

Columnistas

P u b l i c i d a d¿Sexo sin compromiso?

Vota
¿Qué te pareció el tercer lugar del Tri gay en el Mundial de Londres?
Buena, es un resultado importante
Mala, debieron haber ganado el oro
Me da igual

P u b l i c i d a d¿Sexo sin compromiso?

Anodis RSS

Add to Google
 
Arte & Cultura Arte & Cultura Arte & Cultura Arte & Cultura Arte & Cultura


13 DE DICIEMBRE DE 2007

Oqueerrencias y queeriosidades
El despertar sexual de “Ernesto”
La novela del italiano Umberto Saba, traducida al español por el poeta tapatío Guillermo Fernández, retrata la historia de un adolescente que tiene sus primeras experiencias sexuales con un cargador. Es un libro que describe las pasiones humanas.

Sergio Téllez-Pon

“Un poema es una erección, una novela es un parto”. Lo anterior sólo pudo haberlo dicho un poeta en estado puro que se ve obligado a escribir una novela, como es el caso de Umberto Saba (1883-1957) y su Ernesto (Quimera, 2007). En los últimos años de su vida, convaleciendo en una clínica de Roma, y luego en Trieste, su ciudad natal, Saba escribe con extrema dificultad Ernesto: cada capítulo de cada episodio de esta novelita –como él la llama– le cuesta mucho trabajo y Saba ya no tiene la misma energía para continuar. Por eso, en un momento se atreve a poner una nota casi de conclusión, disculpándose si no llega a dejarla como él quisiera. Finalmente, y a pesar de la insistencia de varias personas para que continúe hasta terminarla, la historia queda inconclusa.

Pero ¿quién obligó a Saba a parir Ernesto? Sin duda, fue el propio Ernesto, una especie de alter ego que en cierto momento (en los últimos años de vida del poeta, ya se ha dicho) pidió salir a la luz como personaje de esta novela. Así, mitad autobiografía mitad ficción, Saba va rememorando los pasajes más significativos de su temprana adolescencia, en concreto, el despertar sexual al lado de un cargador.

“Podría decirse que un dique se rompió dentro de mí, porque todo fluye con espontaneidad”, escribe en una de las cartas finales que acompaña esta edición de Ernesto, reconociendo así la serie de intimidades que se atreve a confesar y la gran carga de sentimientos con la que la novela está escrita.

Espléndidamente traducida al español por el poeta tapatío Guillermo Fernández, Ernesto es el testimonio de un despertar sexual en el que se encuentra el adolescente, un impulso que lo lleva vivir siempre bajo una libertad moral sorprendente para los tiempos en los que Saba ubica su historia (finales del siglo XIX). Aunque fue escrita hacia 1953, Ernesto relata hechos sucedidos en 1898, lo cual la hace aún más interesante: el personaje no ve sus acostones con el cargador como algo condenable, más bien se entrega con una candidez e inocencia como pocas veces uno se entrega a una pasión. También, constantemente Saba pretexta que la novela es impublicable, no por lo que cuenta si no porque muchas veces se ve utilizando el dialecto triestino de aquellos años finales del siglo XIX, lo cual no deja de resultar curioso.

Ernesto es un “mocetón” (palabra que detesta) insolente, duro y rebelde con las personas que le rodean: desde el patrón al que llama “judío usurero” y el asistente que lo reemplaza en sus labores de contaduría, hasta el tío antisocialista, la madre estoica, la tía ricachona así como con el hombre que hará las veces de su amante. Pero finalmente Ernesto cede, se conmueve ante la belleza de un muchacho aún más joven que él, lo que le da a la novela un aire de estilo clásico, como se reconocía la belleza adolescente en la época greco-romana. Al igual que en su poesía, donde las vivencias más latentes son la materia prima de su obra, en Ernesto Saba describe un sin fin de pasiones humanas que la hacen cercana a un lector sensible.

Regresar a la página anterior

P u b l i c i d a d
1536


La novela, una especie de alter ego de su autor

P u b l i c i d a d
¿Sexo sin compromiso?

Del mismo autor:

Empezar a recordar, a escribir nuestro testimonio del Sida

Los muchos acostones de una noche

El verano ya está aquí y no se te puede olvidar nada

Trans: no es sólo cuestión de genes

Abre la cinta francesa “Las canciones de amor” el Mix

Artículos relacionados:

Presentarán primer poemario del mexicano Nayar Rivera

Debutan libros gays en ferias de Tijuana, Puebla y Toluca

Incorpora librerias Gandhi títulos de Quimera

Participa Quimera en Feria Nacional del Libro en León

"Lenguas en Erección", reeditado por Quimera

 
Imprimir artículo Imprimir artículo | Enviar por e-mail Enviar por e-mail

* Anodis Ticker :: Sólo para usuarios Telcel. Costo por mensaje 3.5 pesos IVA incluido. Telcel no es responsable del contenido ni de la publicidad. Aplica IVA 10% en ciudades fronterizas. Atención a Clientes: 01800 00 64235 o en soporte@micel.com. Responsable del servicio Grupo Bakke.

Secciones :: Principal | Sociedad & Política | Arte & Cultura | Salud & VIH | Espectáculos | Vida & Estilos | Sala de Prensa
Suplementos :: zonalesbica.com | electropink.com | opcionbi.com :: Multimedia :: Fotogalerías | Anodis Radio | Podcast Five

Los hechos no dejan de existir sólo porque sean ignorados :: Quiénes somos | Publicidad | Escríbenos | Código de Ética A
© Anodis.com :: Querétaro 172-6, Col.Roma. México D.F. C.P. 06700 Tel. +52 (55) 5564 4338

Estadisticas Gratis